Как говорят деловые люди, время – деньги (Time is money). Поэтому в целях экономии времени в бизнес сфере английские аббревиатуры встречаются настолько часто и повсеместно, что порой, некоторые оседают и в других языках. Такие сокращения как HR (Human Resources) и V.I.P. (Very important person) уже знакомы практически каждому и употребляются не только в контексте иностранного общения. Тем более очевидной становится необходимость ознакомления изучающих английский язык со специфическими аббревиатурами общей деловой и финансовой направленности, которые в современном мире признаны и применимы, как международный стандарт. Предлагаем взять на заметку основные из них.
-
Для коммерческих предприятий и рода их деятельности самыми распространенными сокращениями являются:
Co (Company) – компания;
LLC (Limited Liability Company) или LLP (Limited Liability Partnership) – общество с ограниченной ответственностью (ООО). В англоязычных странах для обозначения таких организаций также используются: Ltd. (Limited), Inc. (Incorporated) – американский вариант «Limited» и Corp. (Corporation) – корпорация (предприятие, с разделенным на акции уставным капиталом).
PE (Private Entrepreneur) – индивидуальный предприниматель. В ходу также синонимы к данному словосочетанию: Sole Trader (ST) (чаще употребляется в Великобритании), Sole Proprietor (SP) (американский вариант).
OJSC (Open Joint-Stock Company) – Открытое Акционерное Общество (ОАО);
CJSC (Closed Joint-Stock Company) – Закрытое Акционерное Общество (ЗАО);
R&D (Research and Development) – исследования и разработки;
IT (Information Technology) – информационные технологии;
PR (Public Relations) – отрасль бизнеса или отдел в компании по связям с общественностью;
SEO (Search Engine Optimization) – Оптимизация под поисковые системы, развитие и продвижение сайтов.
Также в мире продаж два основных вида ведения бизнеса обозначаются кратко, как B2B (Business to Business) и B2C (Business to Consumer). Различия между ними становятся очевидными при понимании расшифровки сокращения.
Business to Business (B2B) – это сотрудничество юридических лиц, работа с другими компаниями, в то время как Business to Consumer (B2C)- это взаимодействие предпринимателей с конечным клиентом, к примеру, продажа физическому лицу.
-
Аббревиатуры должностей:
CEO (Chief Executive Officer) - генеральный директор, в дословном переводе - главный исполнительный директор.
CFO (Chief Financial Officer) – финансовый директор, отвечающий за планирование, контроль и управление финансами предприятия.
CAO (Chief Accounting Officer) - главный бухгалтер организации.
CMO (Chief Marketing Officer) - директор отдела маркетинга.
CLO (Chief Legal Officer) - руководитель юридического отдела.
CSO (Chief Security Officer) - начальник службы безопасности.
CTO (Chief Technical Officer) - технический директор или, более соответствующее русскому, главный инженер.
HR (Human Resources) - кадровая служба предприятия.
PA (Personal Assistant) – личный помощник
-
Расшифровки финансовых и других сокращений в английском языке:
HQ (Head Quarters) - главный офис компании, административный центр работы высшего руководства организации.
Dept. (Department) – департамент, отделение.
NDA (Non-Disclosure Agreement) - соглашение о неразглашении производственной или личной конфиденциальной информации.
SCM (Supply Chain Management) – система автоматизированного управления товародвижением в организации.
NAV (Net Asset Value) – стоимость активов компании за вычетом долговых обязательств, так называемая, чистая стоимость активов.
IPO (Initial Public Offering) – первичное публичное предложение (размещение) продажи акций компании.
IR (Interest Rate) - процентная ставка за пользование кредитом.
ROS (Return on sales) – рентабельность продаж, отражающая в процентном соотношении чистую прибыль к выручке компании.
ROA (Return on Assets) - рентабельность активов – показатель эффективности их использования, выручка от средств, вложенных в активы.
ROE (Return on Equity) – рентабельность собственного капитала - оценка эффективности компании в его использования.
ROI (Return on Investment) – рентабельность инвестиций – финансовый показатель уровня доходности или убыточности вложений (окупаемость).
F.c.o. (Free of charge) – бесплатно
FIFO (First In, First Out) – метод управления товарно-материальными ценностями, с приоритетом расхода товара, приобретенного ранее («Первым пришел, первым ушел»).
LIFO (Last In, First Out) – метод, противоположный вышеописанному, при котором первым идет расход товарно-материальных ценностей, поставленных на учёт последними («Последним пришёл, первым ушёл»).
P&L (Profit and Loss) – основной финансовый отчет за определенный период времени по прибыли и убыткам (доходам и расходам) компании.
CAPEX (Capital Expenditure) - капитальные расходы – разовые крупные затраты компании на развитие бизнеса (покупка или модернизация недвижимости, оборудования, технологий).
OPEX (Operational Expenditure) - операционные (постоянные) расходы по ведению бизнеса (покупка канцтоваров, интернет, оплата аренды, заработная плата и т.д.)
COGS (Cost of Goods Sold) или Cost of Sales - себестоимость реализованной продукции – прямые затраты по производству продукции.
EBIT (Earnings Before Interest and Taxes) - операционная прибыль до уплаты налога на прибыль и процентов по кредитам.
EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization) - операционная прибыль до уплаты налога, процентов по кредитам, а также амортизационных отчислений по материальным и нематериальным активам.
VAT (Value Added Tax) – налог на добавленную стоимость (НДС) – налог, применяющийся в Европе, на определенные виды товаров или услуг.
NOPAT (Net Operating Profit After Tax) - чистая операционная прибыль после уплаты налогов.
GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) – национальные общепринятые стандарты бухгалтерского учёта, соответствующие законодательству каждой отдельно взятой страны (например, Russian GAAP).
LC (Letter of Credit) – аккредитив – банковский документ для обеспечения безопасности финансовых интересов покупателей и продавцов при совершении сделки между ними.
-
Деловые сокращения, которые также не редко могут встретиться в документах или письмах ваших бизнес партнеров.
D.O.B. (date of birth) - дата рождения.
A/n (Above-named) – вышеупомянутый.
A.K.A. (Also known as …) – также известный как ...
USP (Unique Selling Proposition) – уникальное торговое предложение – предложение товара или услуг особого качества или условий предоставления.
Enc. (Enclosure) – приложение (к основному документу).
Dup. (Duplicate) – копия, дубликат.
N.s. (Not signed) document – не подписанный (документ).
P.p. (от лат. per procurationem) – по доверенности, по поручению.
A.f. (As follows) – как сказано ниже.
К – тысяча (от лат. kilo - 103=1000).
SRN (State Registration Number) – государственный регистрационный номер.
TBA (To be announced) - «Будет объявлено позже» - краткое оповещение о том, что детали события или проведения мероприятия будут объявлены позже, так как пока неизвестны.
TBC (To be confirmed) - «Будет подтверждено позже» - пометка о необходимости окончательного подтверждения, указанных деталей мероприятия. ETD (Estimated time of departure) - «Расчетное время отбытия» - ориентировочное время отправления транспорта.
ETA (Estimated time of arrival) - «Расчетное время прибытия» - предполагаемое время прибытия в место назначения
Attn. (Attention) – внимание.
Approx. (Approximately) – приблизительно.
Asst. (Assistant) – ассистент, помощник.
Av. (Average) – средний, среднестатистический.
MDSE (Merchandise) – товар.
L/A (Letter of Authority) – доверенность.
EXP. или EXP DATE (Exspiration / Exspiration date) – срок годности.
ASAP (As Soon As Possible) – как можно скорее.
YTD (Year to date) – с начала года до настоящего момента.
Теперь вы тоже готовы к переходу на максимально быстрое и эффективное деловое общение с бизнес партнерами и англоговорящими коллегами. Желаем, чтобы приведенные выше термины на практике стали вашими хорошими помощниками в краткости изложения своих идей и требований.
Комментарии
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы оставить комментарий.