Фразовые глаголы с TAKE

TAKE – TOOK – TAKEN (3 формы глагола to take) – английский глагол, обозначающий в первую очередь действие «брать». Первая встреча с фразовыми глаголами, в состав которых входит TAKE, обычно вызывает недоумение: что такой простой и давно знакомый глагол делает в данном контексте? Происходит это, потому что его воспринимают без привязки к рядом стоящим предлогу или наречию, а ведь именно их сочетание делает его фразовым. Познакомившись с таким явлением в английском языке, как Phrasal verbs, вы еще не раз удивитесь их разнообразию сочетаний и значений, поэтому будьте готовы к большой работе по их запоминанию.
 
Не стоит избегать или откладывать изучение фразовых глаголов, потому как они являются активными участниками повседневной лексики и, в случае разговорной речи, зачастую становятся более предпочтительными, чем их официальные синонимы.
 
В статье представлены наиболее часто употребляемые фразовые глаголы с участием TAKE с подробным переводом и примерами для удобства запоминания всех передаваемых значений.

TAKE ABACK

Непереходный, разделяемый фразовый глагол, выражающий действие «поразить, ошеломить». Используется, как менее официальный вариант, следующих глаголов: AMASE, SHOCK, STUN, ASTOUND, OVERWHELM и SURPRISE.
 
She was taken aback by my promotion. – Ее поразило мое продвижение по службе. 
This news took everyone aback. – Эта новость всех шокировала.

TAKE ABOUT / TAKE AROUND

Обозначают «сопровождать; показывать достопримечательности». В сочетании TAKE ABOUT важно принять во внимание, что «about» также как «around» выполняет роль наречия, а не предлога. Именно этот факт делает оба фразовых глагола непереходными, то есть их можно употребляться без прямого дополнения, а также в предложении они могут быть разделены:  

I hope he will be taking me around. – Я надеюсь, что он будет меня сопровождать.
You should take her about to our park. – Ты должен свозить ее в наш парк.
 

TAKE AFTER

Переходный фразовый глагол, имеющий несколько значений:

  • быть похожим (синонимы: LOOK LIKE, RESEMBLE)
    John’s children take after his wife. – Дети Джона похожи на его жену.
  • подражать (синонимы: COPY, IMITATE)
    Her little brother always takes after her gestures. – Ее младший брат всегда подражает ее жестам.
  • преследовать (синонимы: CHASE, FOLLOW)
    The old detective took after the thief. – Старый детектив погнался за вором.

TAKE ALONG

Переводится, как «взять с собой, захватить»:

Take along cake and cupcakes! – Не забудьте взять торт и кексы!
Your sister is too young to take along. – Твоя сестра слишком молода, чтобы ехать с нами.

Также употребляется в устойчивом выражении «He’ll do to take along» в значении «на него можно положиться», говоря о надежности кого-то человека. Приблизительный русский аналог «я бы с ним в разведку пошел».

TAKE APART

Фразовый глагол, в основном используемый в значении «разбирать на части», что, собственно, и соответствует его дословному переводу. Синонимы: DISMANTLE, DEMAUNT.

To repair it we have to take apart the whole vehicle. – Чтобы это починить, нам придется разобрать всю машину.

В некоторых случаях также применим в значении «раскритиковать»:

The teacher took my experiment apart. – Учитель раскритиковал мой опыт в пух и прах.

TAKE AWAY

Несмотря на то, что данный глагол является многозначным, его не сложно будет освоить, так как основная семантика каждого слова связана с наречием «away», то есть все его значения носят характер удаления прочь:

  • убирать (REMOVE); забирать (WITHDRAW); уносить (CARRY AWAY)
    Please call the janitor to take to garbage from the street. – Пожалуйста, вызовите дворника, чтобы вывезти мусор с улицы.
    It’s time to take the children away from the playground. – Пора забирать детей с игровой площадки.
  • уходить (синоним: GO AWAY)
    He took away without saying goodbye. - Он ушел, не попрощавшись.
  • отбирать, отнимать; лишать (синоним: DEPRIVE
    Her appearance took away the part of my inheritance. – Ее появление лишило меня части наследства.
  • вычитать (синоним: SUBSTRACT)
    Is it hard for you to take away a discount from a full price? – Для тебя сложно вычесть скидку из полной цены?

TAKE BACK

Носит сильный смысловой оттенок своей наречной части «back» («обратно»):

  •  относить; отводить, отвозить (обратно). Синоним: RETURN, BRING BACK
    I’ll take her back till nine. – Я привезу ее (обратно) до девяти.
  • брать обратно (синонимы: WITHDRAW, RETRACT)  
    It was too late for him to take back his words, she was very offended. – Было поздно брать свои слова обратно, она была очень обижена.
  • напоминать (прошлое). Синоним: REMIND 
    This party takes me back to the time of our friendly neighborhood. - Эта вечеринка напоминает мне времена нашего дружеского соседства.   

TAKE DOWN

Еще один фразовый глагол, большинство значений которого можно понять интуитивно, ориентируясь на контекст.

  • снимать (откуда-либо) (синоним: PUT DOWN)
    She took down all his child drawings. - Она сняла все его детские рисунки.
  • спускать; 
  • сносить; разрушать (синоним: DISMANTLE)
    I’d like to take down this kitchen wall. – Я бы хотела, убрать эту стену в кухне.
    Our kindergarten is to be taken down next month. – В следующем месяце наш детсад идет под снос.
  • записывать (синонимы: NOTE, WRITE DOWN, PUT DOWN)
    At our first meeting he took down my phone number and address. – При нашей первой встрече он записал мой номер телефона и адрес.
  • проглатывать (синонимы: SWALLOW, GET DOWN)
    He took the drink down at a galp. – Он проглотил напиток залпом. 
  • снижать (синонимы: LOWER, DEGRADE, BRING DOWN)
    The taxes were taken down last year. - Налоги были снижены в прошлом году.

TAKE IN

Многозначный фразовый глагол, используемый в зависимости от контекста как:

  • принимать; приютить (Возможные синонимы: TAKE UP, SHELTER, HARBOUR), а также «брать (жильцов)»:
    They took in the dog after their neighbors moved out. - Они взяли собаку к себе после того, как их соседи съехали.
    It was very kind of you to take me in for these two days. - С вашей стороны было очень любезно приютить меня на эти два дня.
    She bought this apartment to take in renters. – Она купила эту квартиру, чтобы сдавать ее арендаторам.
  • выписывать (журнал, газету)
    All my friends take in fashion magazines. – Все мои друзья подписаны на журналы мод.
  • содержать (синоним: INCLUDE)   
    The examination takes in all studied topics. – Экзамен включает в себя все изученные темы.
  • делать участником, принимать в долю
  • занимать, присоединять (территорию). Синонимы: JOIN, ANNEX
  • запасаться (синоним: STOCK UP)
  • понять сущность (чего-либо); усвоить, разобраться (синонимы: GET, UNDESTAND)
    Give me time to take in the situation. – Дай мне время разобраться в ситуации.
    He took the topic in at a glance. – Он понял (схватил) тему с одного взгляда.
  • обманывать, надувать (синонимы: FOOL, TRICK, DO DOWN)
    It is unacceptable to take in our customers. - Недопустимо обманывать клиентов.
    My grandfather is not a man to be taken in by flattery. – Моего дедушку не проведешь лестью.
  • ушивать (одежду)
  • сопровождать = TAKE ABOUT = TAKE AROUND

TAKE OFF

В разных ситуациях и выражениях может принимать смысл: убирать, уносить; уводить, увозить; уходить; удалять; снимать (трубку телефона; одежду); уменьшать; ослаблять; срываться (с места); взлетать; отскакивать; брать начало; прекращаться; убивать. Несколько примеров употребления данного глагола:

She took off her shoes and laid down on my couch. - Она сняла обувь и легла на мой диван.
Landing is much harder than taking off. - Приземляться гораздо труднее, чем взлетать.
He’s coming, let’s take everything off. – Он идет, давай все уберем.
The old lady was taken off to the hospital. – Пожилую даму увезли в больницу.
The doctor had to take off his arm. – Доктору пришлось ампутировать ему руку.
I couldn't get through, as the receiver was taken off. - Я не смог дозвониться, так как трубка телефона была снята.
The horse took off at a run. – Лошадь сорвалась с места.
Can you take off five dollars as a discount? - Можете ли вы снизить цену на пять долларов в качестве скидки?

TAKE ON

Имеет несколько более глубокое значение, чем исходный глагол TO TAKE в таких выражениях, как:

He used to take on additional tasks. - Он привык брать на себя дополнительные задачи.
She hoped to be taken on for this job. - Она надеялась, что ее возьмут на эту работу.
The house has taken a better look since it was painted. - Дом приобрел лучший вид с тех пор, как его покрасили.

  • Помимо этого, используется в следующих значениях:
    сражаться; принимать вызов
    Jim will take him on at tennis. – Джим сразится с ним в теннис.
    Let's take it on a bet! - Давай заключим пари!
  • становиться популярным, иметь успех
    His novel didn’t take on. – Его роман не стал популярным.
    The toy took on at once. – Игрушка тут же стала популярной.

В разговорном стиле приобретает значение «сильно волноваться, расстраиваться; сердиться»:

Don’t take on at my jokes! – Не сердись (не принимай так близко к сердцу) мои шутки.

TAKE OUT

Основное количество семантических вариаций данного фразового глагола напрямую связано с его наречной частью «out», которая переводится «наружу». Поэтому запоминание большинства из них не вызовет сложностей:

  • вынимать (синоним: PULL OUT)
    Children, take out your copybooks and pens, let’s begin our lesson. – Дети, доставайте свои тетради и ручки, давайте начнем урок.
  • выводить (на прогулку, из дома); повести, пригласить (в театр, ресторан)
    The dog should be taken out at least twice a day. - Собаку следует выводить не реже двух раз в день.
    On our first date he took me out to this fancy restaurant. - На нашем первом свидании он повел меня в этот шикарный ресторан.
  • выходить, выезжать
    They took out on bikes to ride and get fresh air. - Они выехали на велосипедах покататься и подышать свежим воздухом.
  • брать с собой = TAKE ALONG
    She made sandwiches to take out. – Она приготовила бутерброды в дорогу.
  • получать, приобретать (права и т.п.)
    Our company has taken a mining license. - Наша компания получила лицензию на добычу полезных ископаемых.
  • удалять, устранять
    I don't think that the stain can be taken out. - Я не думаю, что пятно можно убрать.
  • разрушать, уничтожать (синоним: DESTROY)
    Her garden was taken out by hail. - Ее сад был уничтожен градом.

Данный фразовый глагол может иметь и более сложную структуру и состоять из глагола + наречия + предлога. Например:

TAKE OUT IN – получать в уплату, компенсацию. (Prizes for children were taken out in candies and cookies. - Призы для детей выдавались конфетами и печеньями.)
TAKE OUT ON – отыгрываться (на ком-либо), сводить счеты (She took her anger out on the nanny. – Она выплеснула свой гнев на няню.)

TAKE OVER

  • принимать (должность) другого
    She took over her father’s business. – Она приняла руководство предприятием ее отца.
  • перенимать, наследовать (синонимы: ADOPT, INHERIT)
    He took over their method in his research. - Он перенял их метод в своих исследованиях.
  • доставлять, перевозить
  • связывать, соединять (по телефону)
  • переносить на следующую строчку
  • захватить власть; прийти к власти; взять руководство, управление

TAKE UP

Разделяемый, непереходный фразовый глагол, имеющий более 25 значений для употребления. В их числе: поднимать; снимать, удалять; укорачивать; подтягивать; закреплять; брать (пассажиров); подвозить, отвозить; впитывать, поглощать; опекать (кого-либо); занимать (время, место; позицию); заниматься (чем-либо); продолжать начатое; рассматривать (вопрос); ловить; принимать (идею; вызов, пари), подхватывать; прерывать; упрекать; брать на себя; поселиться; покупать, оплачивать; компенсировать; сближаться. Примеры использования данного фразового глагола в различных значениях:

The lift took us up. – Лифт доставил нас наверх.
The bus took them up at the mall. – Они сели на автобус у торгового центра.
They have already taken up residence. – Они уже заселились сюда (обосновались здесь).
All her jewelry was taken up by an unknown bidder. - Все ее драгоценности были выкуплены неизвестным участником аукциона.
Your son takes up with the school bully. – Ваш сын дружит со школьным хулиганом.
I took up his challenge. – Я принял его вызов. = TAKE ON
He took up French classes in spring. – Весной он занимался французским.
Reading takes up all my free time. – Чтение занимает все мое свободное время.

Поделитесь

Комментарии

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы оставить комментарий.