Фразовые глаголы играют важную роль в развитии английского языка и занимают огромное место в его лексике. Они помогают разнообразить повседневную речь, добавляя оттенки значения в действия. Одной из наиболее часто используемых для образования фразовых глаголов основой является слово COME (приходить). Его сочетания с определенными наречиями и/или предлогами образуют новые лексические единицы, которые могут передавать множество значений.
COME – смысловой глагол, относящийся к категории «неправильных» глаголов английского языка, то есть имеющий формы прошедшего времени, образованные не по общему правилу: COME - CAME – COME. Сам по себе может передавать более 20 семантических значений, среди которых: приходить; идти; приезжать; приближаться; достигать; сводиться; наступать; ожидаться; появляться; случаться; происходить; становиться; вступать и многие другие.
Добавление к данной основе послелогов могут полностью изменить ее смысл, а могут лишь изменить направление действия. К примеру, в русском языке функцию по образованию новых слов при общей основе принимают на себя приставки. Сравните:
Ходить – входить – выходить
Come – come in – come out
При этом в английском языке фразовые глаголы по большей части это многозначные лексические единицы, поэтому COME IN может также употребляться в значении «иметь отношение», «зреть, поспевать» и т.д., а COME OUT – «объявлять забастовку», «выступать» и т.п. Как становится очевидным из приведенных примеров, единого правила по запоминанию и употреблению фразовых глаголов не существует, поэтому необходимо постепенно знакомиться с их значениями и вводить в свой активный словарный запас.
Предлагаем обзор наиболее широко используемых фразовых глаголов с участием COME, их перевод и примеры употребления.
COME ABOUT
Фразовый глагол имеет два основных значения:
- происходить, случаться (синонимы: OCCUR, HAPPEN)
When did it come about? – Когда это произошло? - появляться, возникать
Due to the weather delays came about. - Из-за погоды возникли задержки.
COME ACROSS
Многозначный фразовый глагол, употребляемый как:
- производить впечатление, казаться (синоним: SEEM)
She come across as self-confident person. - Она производит впечатление уверенного в себе человека. - быть понятным, явно проявляться (синоним: CLEAR)
Her anger came across her speech very clearly. - Ее гнев очень ясно отразился в ее речи.
В театральной среде данный глагол выражает смысл «пользоваться успехом». Например:
The student of the theatre school came across. – Публика хорошо приняла студента театрального училища.
Разговорный стиль американского английского также предлагает значение «расплатиться; отдать требуемое»:
They made me come across with all I’ve got. - Они заставили меня выложить все, что у меня есть.
Сленговое употребление данного глагола подразумевает «отдаться, согласиться на половую связь».
COME AFTER
Основными значениями данного глагола являются:
- искать, домогаться, преследовать
- следовать; приходить после; наследовать
I can never remember which king came after which. – Никогда не мог запомнить, какой король наследовал какому.
COME ALONG
В большинстве случаев употребляется, как «идти вместе, сопровождать», а также в переносном значении «идти (о делах), преуспевать»:
Come along, it’s getting late. – Пошли, уже становится поздно.
Come along (with us), it will be fun! – Пошли (с нами), там будет весело!
How is your business coming along? – Как продвигается ваш бизнес? (Синоним: GET ON)
Помимо вышеперечисленного может иметь смысл:
- соглашаться на что-либо (синонимы: AGREE, ACCEPT, FALL IN)
It was a great idea, I didn’t understand why you wouldn’t come along. – Это была отличная идея, я не понял, почему ты не согласилась. - случаться, происходить = COME ABOUT
Nobody expected such a problem came along. - Никто не ожидал, что возникнет такая проблема.
COME BACK
Фразовый глагол, заменяющий более формальные по употреблению слова: RECALL, RETURN, REJOIN, RECOVER для обозначения:
- вспоминать, всплывать в памяти
I’ll hope it will all come back to me. – Я надеюсь, я все это вспомню. - вернуться к прежнему состоянию, положению, профессии и т.п.
The accountant has come back after a six-month absence. - Бухгалтер вернулся на свою должность после шестимесячного отсутствия.
В разговорном стиле данный глагол передает значение «прийти в себя, очнуться», а в американском английском еще «ответить тем же самым, отплатить той же монетой» = GIVE BACK. В таком случае зачастую употребляется с предлогами AT, WITH.
After this scandal he came back at them with a huge rage. - После этого скандала он снова набросился на них с яростью.
COME BEFORE
- предшествовать (синонимы: PRECEDE, ANTEDATE, PREDATE, GO BEFORE)
Radio came before television. – Радио предшествовало телевидению.
She looks like the calm that comes before the storm. - Она похожа на затишье, которое наступает перед бурей. - превосходить кого-либо званием (синонимы: EXCEED, SURPASS, EXCEL, GO OVER)
His talented work comes before all expectations. – Его талантливая работа превзошла все ожидания. - быть более важным, чем что-либо
Children's health must come before their sport achievements. - Здоровье детей должно быть важнее их спортивных достижений. - представать перед судом
He is the one who should come before the court. - Он - тот, кто должен предстать перед судом. - рассматриваться
His application came before the commission, but the result would be known in a month. - Его заявление рассмотрено комиссией, но результат будет известен через месяц.
COME BETWEEN
Неразделяемый фразовый глагол, используемый для выражения действия по нанесению вреда чьим-либо отношениям: пытаться развести, разделить кого-либо; мешать кому-либо. Синонимы: DIVIDE, SEPARATE, INTERVENE, MEDDLE.
I won’t let you come between me and my sister. – Я не позволю тебе встать между мной и моей сестрой.
Never come between husband and wife. – Никогда не пытайтесь поссорить мужа и жену.
COME DOWN
Многозначный фразовый глагол, имеющий более десяти прямых и переносных значений, в большинстве случаев объединенных общей направленностью действия, передаваемой наречной частью «down» (вниз): падать; спадать; приземляться; рушиться, валиться; уменьшаться, снижаться; опуститься, потерять свое положение; (TO) сводиться к чему-либо; переходить по традиции, по наследству; наброситься (на кого-либо), бранить (кого-либо).
The weather is fine, the snow is coming down. – Погода прекрасная, падает снег.
Her beautiful red hair came down over her shoulders. - Ее прекрасные рыжие волосы спадали ей на плечи.
This fence will be come down soon. – Этот забор скоро разрушат.
We will wait when the prices for these apartments come down. - Мы подождем, когда цены на эти квартиры снизятся.
His father had come down to homelessness. - Его отец опустился до бездомности.
The custom has come down to us from our ancestors. – Этот обычай перешел к нам от наших предков.
The village bully came down upon our guests. - Деревенский хулиган набросился на наших гостей.
Американский вариант разговорного английского также допускает значение «заболеть»:
She came down with the pneumonia. - Она заболела воспалением легких.
COME DOWN ON
Более сложная конструкция фразового глагола не меняет факта его представления как единой лексической единицы английского языка и передает смысловые значения:
- требовать от кого-либо
The debt collector came down on us for payment. – Сборщик долгов потребовал расплаты. - наказывать кого-либо
- ругать кого-либо
An old man came down on the children for their noise. - Какой-то старик отругал на детей за их шум. - решать в пользу кого-то
The judges will have to come down on one side or another. – Судьям придется принять ту или иную сторону.
COME FORWARD
- выступать (с предложением, заявлением и т.д.)
It was the right time for me to come forward with my plan. - Это было самое подходящее время для меня, чтобы выступить с моим планом. - предложить свои услуги (помощь), откликнуться
None of them will come forward to helm him. – Никто из них не предложит ему свою помощь. - выдвинуться, стать популярным; войти в моду
- поступать в продажу
Many books are expected to come forward this week. – Ожидается большое поступление книг в продажу.
COME FROM
Помимо дословного перевода «приходить откуда-либо», также может обозначать:
- происходить от кого-либо = COME OF (синонимы: ORIGINATE, ARISE)
He comes from a noble line of English aristocrats. - Он происходит из благородного рода английских аристократов. - иметь какой-либо результат = COME OF
He was expected great results to come from his work. - Он ожидал больших результатов от своей работы.
COME IN
Многозначный фразовый глагол, до большинства значений которого легко догадаться, исходя из контекста.
- приходить, прибывать (синонимы: ARRIVE, COME)
The clients began to come in. – Начали приходить клиенты. - поступать (синоним: ENTER)
The goods were coming in for storage. - Товары поступали на складское хранение. - входить в моду
Skinny jeans was just coming in. - Узкие джинсы как раз входили в моду. - войти в дело; получить долю (чего-либо) = COME IN FOR; (ON) принять участие, включиться
To come in on the family business was his longtime dream. - Войти в семейный бизнес было его давней мечтой. - вступать в должность; прийти к власти
I hope his party will come in at the next election. - Я надеюсь, что его партия победит на следующих выборах. - иметь отношение к чему-либо
Where do I com in? – При чем тут я? Что мне до этого? - (BETWEEN) вмешиваться (в чьи-либо отношения)
His mother is always trying to come in between us. – Его мать всегда пытается внести разлад в наши отношения.
Let me come in on this, because I know what happened. - Позвольте мне вмешаться, потому что я знаю, что произошло. - зреть, поспевать
This variety of pears don’t come in till autumn. – Этот сорт груш созревают только осенью. - навлекать на себя; заслужить = COME IN FOR (синонимы: BRING ON, INCUR)
He wondered what he’d done to come in such reproaches. - Он недоумевал, что же такого он сделал, что заслужил такие упреки.
COME OF
Употребляется чаще в отношении плохих событий в значении «происходить, случаться». Например:
What will come of the girl with such dissolute conduct? - Что выйдет из девушки с таким распутным поведением?
Также выступает синонимом к COME FROM, обозначая «происходить от кого-либо» и «быть результатом чего-либо».
COME OFF
- отрываться (синонимы: BREAK AWAY, TEAR OFF, GET AWAY)
It seems something came off the car. - Кажется, что-то оторвалось от машины. - сходить, исчезать, отстирываться (о пятне)
I don't think these ink stains will come off. - Я не думаю, что эти чернильные пятна отстираются. - выпадать (о волосах, зубах)
He is so old, that his teeth began to come off. - Он так стар, что у него начали выпадать зубы. - выйти, получиться; удаваться; состояться (о сделке)
The performance didn’t come off. - Спектакль не удался. - выдержать (испытание); проявить себя
In spite of all the evidence he came off clear. - Несмотря на все улики, он вышел сухим из воды.
COME ON
Один из самых популярных и широко употребляемых в английском языке фразовых глаголов в зависимости от ситуации речи может передавать смысл:
- наступать, надвигаться
The terrible tsunami was coming on. - Надвигалось ужасное цунами. - возникать, быть предметом обсуждения (о вопросе и т.д.)
It was an awkward situation when his question came on. - Это была неловкая ситуация, когда разговор зашел о его деле. - слушаться (о деле в суде)
The case of the murder comes on before the judge today. - Дело об убийстве будет рассмотрено сегодня судьей. - продвигаться, делать успехи
Her study is coming on well. - Ее учеба идет хорошо.
В разговорном английском выражение «COME ON» также используется как междометия:
- ну-ка!; ну давай!
Come on, we're gonna be late for dinner. – Давай же, пошли, а то опоздаем на обед. - выражение удивления, сомнения, недоверия: ну, вот еще!, не может быть!
Come on, you can't be serious! - Да ладно, ты же не серьезно!
COME OUT
Данный глагол может приобретать разные смысловые оттенки, и исходя из контекста переводиться как:
- появляться (синонимы: APPEAR, TURN UP, SHOW UP)
After dessert the rash has come out all over her face. - После десерта у нее на лице появилась сыпь. - являться, приходить
How many boys came out for baseball? — Cколько ребят пришло на тренировку по бейсболу? - обнаруживаться, становиться известным
One day the truth will come out. – Однажды правда откроется. - выходить (из печати); (with) издавать
His novel came out last year. - Его роман вышел в прошлом году. - выходить, получаться
Nothing good will come out of their party. - Ничего хорошего из их вечеринки не выйдет. - выпадать (о зубах, волосах) = COME OFF
- сходить, исчезать (о пятнах) = COME OFF
- (часто WITH) выступать (с заявлением, утверждением и т.п.)
They came out with inspiring speech. - Они выступили с вдохновляющей речью. - (FOR, AGAINST) выступать, высказываться
The citizens came out against higher taxes. - Граждане выступили против повышения налогов. - объявить забастовку
Workers came out against lower salary. – Рабочие объявили забастовку против понижения зарплат. - показывать свое настоящее лицо; перестать скрывать
- (WITH) рассказать, проболтать (что-либо)
She usually comes out with everything to her sister! - Она обычно все выкладывает своей сестре! - кончаться; иметь тот или иной результат
The game came out in our favor. – Игра закончилась в нашу пользу.
COME OVER
- приехать издалека
I was wondering if maybe you could come over. - Я был бы рад, если бы ты смогла приехать... - зайти ненадолго
I'm sorry that I cannot come over today. - Сожалею, что я не смогу сегодня прийти. - (TO) переходить на чью-либо сторону, присоединяться
I’d like you to come to my opinion. – Я бы хотел, чтобы вы присоединились к моему мнению.
COME ROUND
Многозначный глагол, способный передавать следующие значения:
- объехать, обойти кругом
- заходить, заезжать = COME OVER
Your friend came round last night. – Твой друг заглянул вчера вечером. - разг. прийти в себя
It took a long time to come round. - Потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. - измениться к лучшему; уладиться
I hope things will come round. – Надеюсь, все образуется. - мириться
Even if we argue a lot, we always come round soon. – Даже если мы часто спорим, мы всегда быстро миримся. - (to) менять убеждения или мнение
He came round to another belief. - Он пришел к другому убеждению. - (to) возвращаться (к теме и т. п.)
COME UNDER
Данный фразовый глагол может переводиться как:
- относиться
Provisions not included in either list come under dispositive law. - Положения, не входящие ни в один из двух указанных перечней, относятся к области диспозитивного права. - подпадать
Cases decided after that date would come under the 2010 housing programme. - Дела, решения по которым будут приняты после этой даты, попадут под действие жилищной программы на 2010 года. - подвергаться (синонимы: UNDERGO, INCUR)
For what has been done you should come under a punishment. - За то, что было сделано, вы должны понести наказание.
Комментарии
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы оставить комментарий.